Handelingen 17:9

SVDoch als zij van Jason en de anderen vergenoeging ontvangen hadden, lieten zij hen gaan.
Steph και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
Trans.

kai labontes to ikanon para tou iasonos kai tōn loipōn apelysan autous


Alex και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
ASVAnd when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
BEAnd having made Jason and the others give an undertaking to keep the peace, they let them go.
Byz και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
DarbyAnd having taken security of Jason and the rest, they let them go.
ELB05Und nachdem sie von Jason und den übrigen Bürgschaft genommen hatten, entließen sie dieselben.
LSGqui ne laissèrent aller Jason et les autres qu'après avoir obtenu d'eux une caution.
Peshܘܢܤܒܘ ܥܪܒܐ ܡܢ ܐܝܤܘܢ ܘܐܦ ܡܢ ܐܚܐ ܘܗܝܕܝܢ ܫܪܘ ܐܢܘܢ ܀
Schso daß sie Jason und die übrigen nur gegen Bürgschaft freiließen.
WebAnd when they had taken security of Jason and of the other, they let them go.
Weym They required Jason and the rest to find substantial bail, and after that they let them go.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken